| Share board | Subscription |

The Path of Obedience and Love 사랑과 순종의 길로

Summing up


[ John 14:22 - 14:31 ] (Hymn325)

22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?”
23 Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
24 Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
25 “These things I have spoken to you while I am still with you.
26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.
27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
28 You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
29 And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
30 I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,
31 but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.

22가룟 유다가 아닌 다른 유다가 물었다. “주님, 주님께서 우리에게는 자신을 드러내시고, 세상에는 드러내려고 하지 않으시는 것은 무슨 까닭입니까?”
23 예수께서 그에게 대답하셨다. “누구든지 나를 사랑하는 사람은 내 말을 지킬 것이다. 그리하면 내 아버지께서 그 사람을 사랑하실 것이요, 내 아버지와 나는 그 사람에게로 가서 그 사람과 함께 살 것이다.
24 나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 아니한다. 너희가 듣고 있는 이 말은, 내 말이 아니라, 나를 보내신 아버지의 말씀이다.”
25 “내가 너희와 함께 있는 동안에, 나는 이 말을 너희에게 말하였다.
26 그러나 보혜사, 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령께서, 너희에게 모든 것을 가르쳐 주실 것이며, 또 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하실 것이다.
27 나는 평화를 너희에게 남겨 준다. 나는 내 평화를 너희에게 준다. 내가 너희에게 주는 평화는 세상이 주는 것과 같지 않다. 너희는 마음에 근심하지 말고, 두려워하지도 말아라.
28 너희는 내가 갔다가 너희에게로 다시 온다고 한 내 말을 들었다. 너희가 나를 사랑한다면, 내가 아버지께로 가는 것을 기뻐했을 것이다. 내 아버지는 나보다 크신 분이기 때문이다.
29 지금 나는 그 일이 일어나기 전에 미리 너희에게 말하였다. 이것은 그 일이 일어날 때에 너희로 하여금 믿게 하려는 것이다.
30 나는 너희와 더 이상 말을 많이 하지 않겠다. 이 세상의 통치자가 가까이 오고 있기 때문이다. 그는 나를 어떻게 할 아무런 권한이 없다.
31 다만 내가 아버지를 사랑한다는 것과, 아버지께서 내게 분부하신 그대로 내가 행한다는 것을, 세상에 알리려는 것이다. 일어나거라. 여기에서 떠나자.”

Who is God like?

Thinking & Understanding
Judas questioned Jesus about why he did not reveal himself to the world. Jesus answered it was not that he was hiding himself; the world did not recognize him because it did not love him and did not keep his commandments. Soon, the Holy Spirit would teach the disciples and help them remember Jesus’ teachings (vv. 22-26). The peace that came from Jesus was true peace—one that the world cannot provide. Although the things that were to happen to Jesus could seem scary to us, it was all part of the fulfilling the Father’s will. Jesus was telling the disciples about it in advance so that they would not be troubled and would believe (vv. 27-29).
유다는 왜 예수님이 자신을 세상에 드러내지 않으시는지 묻습니다. 그러나 예수님이 감추시는 것이 아니라, 세상이 예수님을 사랑하지 않고 계명을 지키지 않기 때문에 그분을 알지 못하는 것입니다. 이제 성령님은 제자들을 가르치고 예수님의 말씀이 기억나게 하실 것입니다(22-26절). 예수님이 주시는 평화는 세상이 줄 수 없는 참된 평화입니다. 앞으로 일어날 일이 두렵게 보일지라도 이는 모두 아버지의 뜻을 이루는 과정입니다. 예수님이 미리 말씀하신 것은 그 일이 일어날 때 제자들이 낙심하지 않고 믿도록 하기 위함입니다(27-29절).

Who is Jesus?
Vv. 27-31 Jesus grants peace the world cannot give. True peace dwells within those go through trials and bear their cross, for the Triune God is with them. The peace Jesus brought was different from the peace provided by the ruling Roman Empire and the religious righteousness pursued by the Jews. It is the peace experienced by Jesus, who obeyed the Father’s will, and it is a peace unknown to the world, accessible only to those who keep Jesus’ commandments.
세상이 줄 수 없는 평화를 주십니다. 고난받고 십자가를 지더라도 삼위 하나님이 함께하는 사람에게는 참 평화가 있습니다. 그 평화는 세상을 지배하던 로마 제국의 평화와 다르고, 유대교가 추구하는 종교적 의와도 다릅니다. 아버지의 뜻에 순종하신 예수님이 경험했던 평화이고, 예수님의 계명을 지키는 그리스도인만 누릴 수 있는 세상이 알 수 없는 평화입니다.

What lesson is God teaching me?
Vv. 22-26 Anyone who keeps God’s commandments loves Jesus and is loved by the Father. Jesus comes to them with the Father to abide within them, and the Holy Spirit teaches and gives them the strength to obey the commandments. When we practice Jesus’ commandment to love, we become holy temples in which the Father, Son, and Holy Spirit descend to dwell in.
계명을 지키는 사람이 예수님을 사랑하고 아버지의 사랑을 받는 사람입니다. 예수님은 아버지와 함께 그에게 와서 그와 함께 살고, 성령님도 그를 가르치고 계명에 순종할 힘을 주십니다. ‘사랑하라’는 예수님의 계명을 실천할 때, 우리 몸은 삼위 하나님이 와서 함께 살고 함께 일하시는 거룩한 성전이 될 것입니다.


Prayer
Lord God, help me to encounter you daily and experience the peace of Christ, which the world cannot give me.
Tip
SWIM 후원하기
예금주 : 세계인터넷선교협의회
우리은행 : 1006-980-321700
하나은행 : 573-910004-21105
국민은행 : 387201-01-088376
정기후원 일시후원
본 메일은 SWIM 메일 수신에 동의하신 분에게만 발송되는 발신전용 메일입니다. 메일 수신을 원치 않으시면 www.swim.org에 접속, QTLife>QT신청하기>메일그만받기(바로가기)에서 직접 처리하시거나, swim@swim.org로수신 거부 메일 보내주시기 바랍니다.

| Tel : 02-796-3217 | Email : swim@swim.org |
자료제공 : (사)한국성서유니온선교회 / TEL : 02)2202-0091 정기구독/쇼핑몰문의 02-6339-1277 E-mail : webmaster@su.or.kr
"매일성경 컨텐츠는 (사)한국성서유니온선교회로부터 제공받았으며 모든 컨텐츠 저작권은 (사)한국성서유니온선교회에 있습니다."