| 묵상나눔터 | 정기구독신청 | 인쇄하기 |

Joy for All 모두를 위한 기쁨
[ Luke 2:8 - 2:14 ] - hymn 115

Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. - Luke 2:10


On the final day of a Christian publishing conference in Singapore, 280 participants from 50 countries gathered in the outdoor plaza of a hotel for a group photo. From the second-floor balcony, the photographer took many shots from different angles before finally saying, ¡°We¡¯re through.¡± A voice from the crowd shouted with relief, ¡°Well, joy to the world!¡± Immediately, someone replied by singing, ¡°The Lord is come.¡± Others began to join in. Soon the entire group was singing the familiar carol in beautiful harmony. It was a moving display of unity and joy that I will never forget.

In Luke¡¯s account of the Christmas story, an angel announced the birth of Jesus to a group of shepherds saying, ¡°Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord¡±(Luke 2:10–11).

The joy was not for a few people, but for all. ¡°For God so loved the world that He gave His one and only Son¡±(John 3:16).

As we share the life-changing message of Jesus with others, we join the worldwide chorus in proclaiming ¡°the glories of His righteousness and wonders of His love.¡±

¡°Joy to the world, the Lord is come!¡±
[ 누가복음 2:8 - 2:14 ] - 찬송가 115 장

무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 - 누가복음 2:10


싱가포르에서 열린 기독서적출판 컨퍼런스의 마지막 날에, 50개국에서 온 280명의 참가자가 단체사진을 찍기 위해 호텔 야외광장에 모였습니다. 사진사는 이층 발코니에서 여러 각도로 사진을 많이 찍고 나서 마침내 “다 끝났습니다.”라고 말했습니다. 그때, 모인 사람 중 한 사람이 안도의 목소리로 “기쁘다!”라고 소리쳤습니다. 즉시 누군가가 “구주 오셨네”라고 노래하며 화답했습니다.
그러자 다른 사람들도 같이 노래를 따라 부르기 시작했습니다. 곧 모든 사람이 멋진 하모니를 이루어 그 친숙한 캐럴을 불렀습니다. 정말로 잊지 못할 감동적인 화합과 기쁨의 장면이었습니다.

누가가 전하는 성탄절 이야기에서, 천사는 예수님의 탄생을 목자들에게 선포하며 이렇게 이야기했습니다. “무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(눅 2:10-11).

그 기쁨의 소식은 소수의 몇 사람만을 위한 것이 아니라 모든 사람들을 위한 것이었습니다. “하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니”(요 3:16).

삶을 변화시키는 예수님의 메시지를 다른 사람들에게 전할 때, 우리는 “하나님의 영광의 의와 놀라운 사랑”을 선포하는 전 세계의 합창대와 함께 하는 것입니다.

“기쁘다 구주 오셨네!”

Father, give us eyes to see people of all nations as recipients of Your grace and joy.

The good news of Jesus¡¯s birth is a source of joy for all people.


Luke 2:8-14

[8] Now there were in the same country shepherds living out in the fields, keeping watch over their flock by night.
[9] And behold, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.
[10] Then the angel said to them, "Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
[11] "For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
[12] "And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger."
[13] And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
[14] "Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!"

하나님 아버지, 만국 백성들을 하나님의 은혜와 기쁨을 누려야 할 사람들로 볼 수 있게 해주소서.

예수님 탄생의 복음은 모든 이들의 기쁨의 근원이다.


누가복음 2:8-14

[8] 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
[9] 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
[10] 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
[11] 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
[12] 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
[13] 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되
[14] 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
SWIM 후원하기
예금주 : 세계인터넷선교협의회
우리은행 : 1006-980-321700
하나은행 : 573-910004-21105
국민은행 : 387201-01-088376
정기후원 일시후원
본 메일은 SWIM 메일 수신에 동의하신 분에게만 발송되는 발신전용 메일입니다. 메일 수신을 원치 않으시면 www.swim.org에 접속, QTLife>QT신청하기>메일그만받기(바로가기)에서 직접 처리하시거나, swim@swim.org로수신 거부 메일 보내주시기 바랍니다.

Mailing service : SWIM | Tel : 02-796-3217 | Email : swim@swim.org | Update : 이영미, 조용윤
제공 : RBC Ministries, 오늘의 양식사 | Tel : 031-780-9565~8 | Email : odb@hcc.or.kr
"To read other issues of Our Daily Bread, visit us at www.rbc.net"
All Rights Reserved 한국 오늘의 양식사