[ 1 Peter 1:17 - 1:21 ] - hymn 266
You were bought at a price. — 1 Corinthians 6:20
We gave our 2-year-old son a pair of new boots recently. He was so happy that he didn¡¯t take them off until it was bedtime. But the next day he forgot all about the boots and put on his old sneakers. My husband said, ¡°I wish he knew how much things cost.¡±
The boots were expensive, but a young child doesn¡¯t know about working hours, salaries, and taxes. A child receives the gifts with open arms, but we know that he can¡¯t be expected to fully appreciate the sacrifices his parents make to give him new things.
Sometimes I behave like a child. With open arms I receive God¡¯s gifts through His many mercies, but am I thankful? Do I consider the price that was paid so I can live a full life?
The cost was expensive—more than ¡°corruptible things, like silver or gold.¡± As we read in 1 Peter, it required ¡°the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot¡±(1:18-19). Jesus gave His life, a high price to pay, to make us part of His family. And God raised Him from the dead (v.21).
When we understand the cost of our salvation, we learn to be truly thankful. |
|
[ 베드로전서 1:17 - 1:21 ] - 찬송가 266 장
[너희는] 값으로 산 것이 되었으니 — 고린도전서 6:20
최근에 우리는 두 살 난 아들에게 새 장화를 사 주었습니다. 아이는 너무나 좋아서 잠자기 직전까지 장화를 벗지 않았습니다. 그러나 아이는 그 다음날 장화에 대한 것은 다 잊어버리고 낡은 운동화를 신었습니다. 남편이 이렇게 말했습니다. “그게 얼마나 비싼 건지 녀석이 알기나 할까.”
장화는 비싼 물건이지만, 그걸 사기 위해 얼마나 오래 일을 하고, 얼마의 봉급을 받고, 얼마나 세금을 내는지에 대해 아이는 알지 못합니다. 아이는 두 팔을 내밀어 선물을 받지만 우리는 그에게 무언가 새것을 사주기 위해서 치른 부모의 희생을 아이가 충분히 이해하리라고는 기대하지 않습니다.
때로는 나도 어린아이처럼 행동합니다. 하나님이 그분의 자비로 주시는 선물들을 두 팔 벌려 받으면서도 나는 과연 그것에 대해 감사를 하고 있는 걸까요? 나의 영생을 위해 지불된 값을 생각하고 있는 걸까요?
그 값은 “은이나 금 같이 없어질 것”보다 훨씬 더 비쌌습니다. 베드로전서의 말씀처럼 그것을 위해 “오직 흠 없고 점 없는 어린양 같은 그리스도의 보배로운 피”(1:18-19)가 필요했습니다. 예수님은 우리를 주님의 가족으로 삼기 위해 그분의 생명을 내어주심으로 값비싼 대가를 치르셨습니다. 그리고 하나님은 그를 죽음에서 일으키셨습니다(21절).
우리의 구원을 위하여 치르신 대가를 우리가 이해할 때, 우리는 진정으로 감사하는 것을 배우게 됩니다. |