God put us in this darkened world
To shine as sons of light,
So, let us always teach the truth
And keep our colors bright. — D. De Haan
Our loyalty to Jesus should be seen and heard in our lives. Romans 1:8-16
[8] First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
[9] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,
[10] making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.
[11] For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established--
[12] that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.
[13] Now I do not want you to be unaware, brethren, that I often planned to come to you (but was hindered until now), that I might have some fruit among you also, just as among the other Gentiles.
[14] I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.
[15] So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.
[16] For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek. |
|
|
|
하나님은 우리를 이 어두운 세상에 두셔서
빛의 아들들로 빛나게 하시네
그러므로 항상 진리를 가르치며
우리의 색깔들을 밝게 드러내세
예수님에 대한 우리의 충성심이
우리 인생 속에서 남들에게 보이고 들려야 한다.
로마서 1:8-16
[8] 먼저 내가 예수 그리스도로 말미암아 너희 모든 사람에 관하여 내 하나님께 감사함은 너희 믿음이 온 세상에 전파됨이로다
[9] 내가 그의 아들의 복음 안에서 내 심령으로 섬기는 하나님이 나의 증인이 되시거니와 항상 내 기도에 쉬지 않고 너희를 말하며
[10] 어떻게 하든지 이제 하나님의 뜻 안에서 너희에게로 나아갈 좋은 길 얻기를 구하노라
[11] 내가 너희 보기를 간절히 원하는 것은 어떤 신령한 은사를 너희에게 나누어 주어 너희를 견고하게 하려 함이니
[12] 이는 곧 내가 너희 가운데서 너희와 나의 믿음으로 말미암아 피차 안위함을 얻으려 함이라
[13] 형제들아 내가 여러 번 너희에게 가고자 한 것을 너희가 모르기를 원하지 아니하노니 이는 너희 중에서도 다른 이방인 중에서와 같이 열매를 맺게 하려 함이로되 지금까지 길이 막혔도다
[14] 헬라인이나 야만인이나 지혜 있는 자나 어리석은 자에게 다 내가 빚진 자라
[15] 그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라
[16] 내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다 |
|