| Share board | Subscription |

Sorrow Will Turn to Joy 근심이 변하여 기쁨으로

Summing up


[ John 16:16 - 16:24 ] (Hymn487)

16“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
17 So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?”
18 So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.”
19 Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’?
20 Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
21 When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.
22 So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
23 In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.
24 Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.

16“조금 있으면 너희는 나를 보지 못할 것이다. 그러나 또 조금 있으면 나를 볼 것이다.”
17 그의 제자 가운데서 몇몇이 서로 말하였다. “그가 우리에게 ‘조금 있으면 나를 보지 못하게 되고, 또 조금 있으면 나를 볼 것이다’ 하신 말씀이나, ‘내가 아버지께로 가기 때문에’라고 하신 말씀은 무슨 뜻일까?”
18 그들은 말하기를 “도대체 ‘조금 있으면’이라는 말씀이 무슨 뜻일까? 우리는, 그가 무엇을 말씀하시는지 모르겠다” 하였다.
19 예수께서는, 제자들이 자기에게 물어 보고 싶어하는 마음을 아시고, 그들에게 말씀하셨다. “내가, ‘조금 있으면, 너희가 나를 보지 못하게 되고, 또 조금 있으면 나를 볼 것이다’ 한 말을 가지고 서로 논의하고 있느냐?
20 내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희는 울며 애통하겠으나, 세상은 기뻐할 것이다. 그러나 너희가 근심에 싸여도, 그 근심이 기쁨으로 변할 것이다.
21 여자가 해산할 때에는 근심에 잠긴다. 진통할 때가 왔기 때문이다. 그러나 아이를 낳으면, 사람이 세상에 태어났다는 기쁨 때문에, 그 고통을 더 이상 기억하지 않는다.
22 이와 같이, 지금 너희가 근심에 싸여 있지만, 내가 다시 너희를 볼 때에는, 너희의 마음이 기쁠 것이며, 그 기쁨을 너희에게서 빼앗을 사람이 없을 것이다.
23 그 날에는 너희가 나에게 아무것도 묻지 않을 것이다. 내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 아버지께 구하는 것은, 무엇이나 아버지께서 내 이름으로 주실 것이다.
24 지금까지는 너희가 아무것도 내 이름으로 구하지 않았다. 구하여라. 그러면 받을 것이다. 그래서 너희의 기쁨이 넘치게 될 것이다.”

Who is God like?

Thinking & Understanding
Jesus explained what he meant by, “A little while, and you will see me no longer, and again a little while, and you will see me”. It meant that while the disciples would soon feel sorrow because Jesus departed from them, that sorrow would turn to joy when he returned (vv. 17-20). The cross and resurrection would become the turning points. Just as the pain of childbirth is soon followed by the joy of birth, the disciples experience joy that none could take away when Jesus returned. When the Holy Spirit came, they would also experience the joy of praying and receiving in Jesus’ name (vv. 21-24).
‘조금 있으면 나를 보지 못하고, 조금 있으면 나를 볼 것이라’ 하신 말씀의 의미를 설명하십니다. 주님은 그들이 곧 이별로 슬퍼하겠지만, 다시 오시면 그 근심이 기쁨으로 변할 것이라 설명하십니다(17- 20절). 십자가와 부활이 그 전환점입니다. 해산의 고통이 탄생의 기쁨으로 바뀌듯, 주님이 다시 오시면 제자들의 슬픔은 누구도 빼앗을 수 없는 기쁨이 될 것입니다. 성령님이 오시면 예수님의 이름으로 기도해 응답받는 기쁨도 누리게 됩니다(21-24절).

Who is Jesus?
Vv. 20-22 Jesus gives joy that no one can take away: It is the joy of encountering the Lord’s presence. The disciples would be sad momentarily, but when Jesus returned, their sorrow would turn to joy. Their joy would last forever as Jesus would be with them always. Let us not forget the joy that Jesus gives—the joy of being with him—even amid suffering and hardship.
아무도 빼앗을 수 없는 기쁨을 주십니다. 그것은 주님의 임재를 경험하는 기쁨입니다. 주님의 부재로 제자들은 근심하고 슬퍼하겠지만, 주님이 다시 오시면 슬픔이 변하여 기쁨이 됩니다. 주님이 영원히 함께하시기에 그 기쁨도 영원할 것입니다. 고난의 아픔 중에도 주님과 함께하는 기쁨, 주님이 주신 기쁨을 잊지 맙시다.

Vv. 23-24 Jesus teaches us all that we need to know and grants us whatever we need when we seek it in his name. When we pray in Jesus’ name, the Father grants our prayers. Let us entrust to the Lord anything that we cannot understand or is hard to handle. He will give peace in our hearts and the strength to handle it.
예수님은 우리가 알아야 할 것은 무엇이든지 가르치시고, 우리가 필요한 것을 구하면 무엇이든지 들어주십니다. 우리가 예수님의 이름으로 기도할 때, 아버지는 예수님의 이름으로 우리에게 주십니다. 이해할 수 없는 상황과 감당하기 힘든 일이 있다면 주님께 아뢰고 맡기십시오. 감당할 만한 힘을 주시고 마음에 평안을 주실 것입니다.

What lesson is God teaching me?


Prayer
Lord Jesus, grant us to the fullness of knowledge and the joy that comes with it until you return.
Tip
SWIM 후원하기
예금주 : 세계인터넷선교협의회
우리은행 : 1006-980-321700
하나은행 : 573-910004-21105
국민은행 : 387201-01-088376
정기후원 일시후원
본 메일은 SWIM 메일 수신에 동의하신 분에게만 발송되는 발신전용 메일입니다. 메일 수신을 원치 않으시면 www.swim.org에 접속, QTLife>QT신청하기>메일그만받기(바로가기)에서 직접 처리하시거나, swim@swim.org로수신 거부 메일 보내주시기 바랍니다.

| Tel : 02-796-3217 | Email : swim@swim.org |
자료제공 : (사)한국성서유니온선교회 / TEL : 02)2202-0091 정기구독/쇼핑몰문의 02-6339-1277 E-mail : webmaster@su.or.kr
"매일성경 컨텐츠는 (사)한국성서유니온선교회로부터 제공받았으며 모든 컨텐츠 저작권은 (사)한국성서유니온선교회에 있습니다."