| Share board | Subscription |

Tried before Annas 안나스 앞에서 심문 받으심

Summing up


[ John 18:12 - 18:27 ] (Hymn253)

12So the band of soldiers and their captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound him.
13 First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
14 It was Caiaphas who had advised the Jews that it would be expedient that one man should die for the people.
15 Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Since that disciple was known to the high priest, he entered with Jesus into the courtyard of the high priest,
16 but Peter stood outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door, and brought Peter in.
17 The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”
18 Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.
19 The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching.
20 Jesus answered him, “I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret.
21 Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said.”
22 When he had said these things, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, “Is that how you answer the high priest?”
23 Jesus answered him, “If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?”
24 Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.”
26 One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
27 Peter again denied it, and at once a rooster crowed.

12로마 군대 병정들과 그 부대장과 유대 사람들의 성전 경비병들이 예수를 잡아 묶어서
13 먼저 안나스에게로 끌고 갔다. 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인인데,
14 가야바는 ‘한 사람이 온 백성을 위하여 죽는 것이 유익하다’고 유대 사람에게 조언한 사람이다.
15 시몬 베드로와 또 다른 제자 한 사람이 예수를 따라갔다. 그 제자는 대제사장과 잘 아는 사이라서, 예수를 따라 대제사장의 집 안뜰에까지 들어갔다.
16 그러나 베드로는 대문 밖에 서 있었다. 그런데 대제사장과 잘 아는 사이인 그 다른 제자가 나와서, 문지기 하녀에게 말하고, 베드로를 데리고 들어갔다.
17 그 때에 문지기 하녀가 베드로에게 말하였다. “당신도 이 사람의 제자 가운데 한 사람이지요?” 베드로는 “아니오” 하고 대답하였다.
18 날이 추워서, 종들과 경비병들이 숯불을 피워 놓고 서서 불을 쬐고 있는데, 베드로도 그들과 함께 서서 불을 쬐고 있었다.
19 대제사장은 예수께 그의 제자들과 그의 가르침에 관하여 물었다.
20 예수께서 대답하셨다. “나는 드러내 놓고 세상에 말하였소. 나는 언제나 모든 유대 사람이 모이는 회당과 성전에서 가르쳤으며, 아무것도 숨어서 말한 것이 없소.
21 그런데 어찌하여 나에게 묻소? 내가 무슨 말을 하였는지를, 들은 사람들에게 물어 보시오. 내가 말한 것을 그들이 알고 있소.”
22 예수께서 이렇게 말씀하시니, 경비병 한 사람이 곁에 서 있다가 “대제사장에게 그게 무슨 대답이냐?” 하면서, 손바닥으로 예수를 때렸다.
23 예수께서 그 사람에게 말씀하셨다. “내가 한 말에 잘못이 있으면, 잘못되었다는 증거를 대시오. 그러나 내가 한 말이 옳다면, 어찌하여 나를 때리시오?”
24 안나스는 예수를 묶은 그대로 대제사장 가야바에게로 보냈다.
25 시몬 베드로는 서서, 불을 쬐고 있었다. 사람들이 그에게 물었다. “당신도 그의 제자 가운데 한 사람이지요?” 베드로가 부인하여 “나는 아니오!” 하고 말하였다.
26 베드로에게 귀를 잘린 사람의 친척으로서, 대제사장의 종 가운데 한 사람이 베드로에게 말하였다. “당신이 동산에서 그와 함께 있는 것을 내가 보았는데 그러시오?”
27 베드로가 다시 부인하였다. 그러자 곧 닭이 울었다.

Who is God like?

Thinking & Understanding
Annas seized and interrogated Jesus because he was Caiaphas’ father-in-law and had been the previous year’s high priest. Peter and another disciple enter the courtyard of the high priest. While Jesus was being interrogated, some people asked Peter whether he was a disciple of Jesus three different times, and he denied it each time. When Annas questioned Jesus, he responded be challenging him to ask the people who had heard what he said. Upon hearing Jesus’ response, one of the officers struck him, and the high priest did nothing to stop it (vv. 12-27).
예수님은 대제사장 안나스에게 끌려가 심문을 받으십니다. 안나스는 가야바의 장인이며 전임 대제사장이었습니다. 그때 베드로와 또 다른 제자가 친분을 이용해 대제사장 집 안뜰까지 들어갑니다. 예수님이 심문을 받는 동안 베드로도 뜰에서 세 차례 질문을 받으며 예수님의 제자임을 부인합니다. 안나스가 예수님을 심문하자, 예수님은 자신이 말한 내용을 들은 사람들에게 물어보라고 하시며 그에게 도전적으로 응답하십니다. 예수님의 대답을 듣고 한 관리가 예수님을 때렸지만, 대제사장은 막지 않습니다 (12–27절).

Who is Jesus?
V. 14 Jesus gave his life as ransom to save many (Mark 10:45). God used the very same words Caiaphas spoke to justify killing Jesus as a testament that bore witness to him, who was to die for the salvation of all nations (11:51-52). Jesus’ death was not a vain tragedy—it was a death that gave birth to life for countless people.
자기 목숨을 많은 백성을 살리는 대속물로 내놓으셨습니다(막 10:45). 대제사장 가야바가 예수님을 죽일 명분으로 한 말을 하나님은 ‘모든 민족을 구원하기 위해 죽으시는 예수님’을 증언하는 말이 되게 하셨습니다(11:51-52). 예수님의 죽음은 허망한 비극이 아니었습니다. 수많은 생명을 잉태하는 죽음이었습니다.

What lesson is God teaching me?
Vv. 15-18, 25-27 If we lose sight of the cross, we lose sight of Jesus. Peter, who tried to stop the crucifixion, denied Jesus because he did not understand the ways of the Lord. If we avoid the suffering that is required of us, refuse to obey God’s will, or do not walk the path that follows Jesus, we will lose our way. What cross am I bearing on the path that I am walking right now?
십자가를 놓치면 예수님도 놓칩니다. 십자가를 막으려 했던 베드로는 결국 주님의 길을 이해하지 못해 예수님을 모른다고 부인했습니다. 예수님을 따르는 길에서 하나님의 뜻에 순종하기 위한 고난의 십자가를 피하면 길을 잃게 됩니다. 지금 당신이 걷는 그 길 위에 십자가가 있습니까?


Prayer
Lord Jesus, help me not to deny you or hide my faith in any situation.
Tip
SWIM 후원하기
예금주 : 세계인터넷선교협의회
우리은행 : 1006-980-321700
하나은행 : 573-910004-21105
국민은행 : 387201-01-088376
정기후원 일시후원
본 메일은 SWIM 메일 수신에 동의하신 분에게만 발송되는 발신전용 메일입니다. 메일 수신을 원치 않으시면 www.swim.org에 접속, QTLife>QT신청하기>메일그만받기(바로가기)에서 직접 처리하시거나, swim@swim.org로수신 거부 메일 보내주시기 바랍니다.

| Tel : 02-796-3217 | Email : swim@swim.org |
자료제공 : (사)한국성서유니온선교회 / TEL : 02)2202-0091 정기구독/쇼핑몰문의 02-6339-1277 E-mail : webmaster@su.or.kr
"매일성경 컨텐츠는 (사)한국성서유니온선교회로부터 제공받았으며 모든 컨텐츠 저작권은 (사)한국성서유니온선교회에 있습니다."