| Share board | Subscription |

The Plan of Salvation 구원 계획

Summing up


[ John 11:47 - 11:57 ] (Hymn265)

47So the chief priests and the Pharisees gathered the council and said, “What are we to do? For this man performs many signs.
48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all.
50 Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.”
51 He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
52 and not for the nation only, but also to gather into one the children of God who are scattered abroad.
53 So from that day on they made plans to put him to death.
54 Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and there he stayed with the disciples.
55 Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
56 They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast at all?”
57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.

47그래서 대제사장들과 바리새파 사람들은 공의회를 소집하여 말하였다. “이 사람이 표징을 많이 행하고 있으니, 어떻게 하면 좋겠습니까?
48 이 사람을 그대로 두면 모두 그를 믿게 될 것이요, 그렇게 되면 로마 사람들이 와서 우리의 땅과 민족을 약탈할 것입니다.”
49 그 가운데 한 사람으로서, 그 해의 대제사장인 가야바가 그들에게 말하였다. “당신들은 아무것도 모르오.
50 한 사람이 백성을 위하여 죽어서 민족 전체가 망하지 않는 것이, 당신들에게 유익하다는 것을 생각하지 못하고 있소.”
51 이 말은, 가야바가 자기 생각으로 한 것이 아니라, 그 해의 대제사장으로서, 예수가 민족을 위하여 죽으실 것을 예언한 것이니,
52 민족을 위할 뿐만 아니라, 흩어져 있는 하나님의 자녀를 한데 모아서 하나가 되게 하기 위하여 죽으실 것을 예언한 것이다.
53 그들은 그 날로부터 예수를 죽이려고 모의하였다.
54 그래서 예수께서는 유대 사람들 가운데로 더 이상 드러나게 다니지 아니하시고, 거기에서 떠나, 광야에서 가까운 지방 에브라임이라는 마을로 가서, 제자들과 함께 지내셨다.
55 유대 사람들의 유월절이 가까이 다가오니, 많은 사람이 자기의 몸을 성결하게 하려고, 유월절 전에 시골에서 예루살렘으로 올라왔다.
56 그들은 예수를 찾다가, 성전 뜰에 서서 서로 말하였다. “당신들은 어떻게 생각합니까? 그가 명절을 지키러 오지 않겠습니까?”
57 대제사장들과 바리새파 사람들은 예수를 잡으려고, 누구든지 그가 있는 곳을 알거든 알려 달라는 명령을 내려 두었다.

Who is God like?

Thinking & Understanding
The chief priests and Pharisees, who had heard what happened in Bethany, gathered the council. They did this because they were afraid the Romans would intervene to take away their place and nation because of all the people that followed Jesus (vv. 47-49). The high priest, Caiaphas, said that it was better for one man to die rather than for the whole nation to perish (vv. 49-53). Jesus went to a town called Ephraim to evade the religious leaders. As the Passover drew near, the people wondered if Jesus would come to Jerusalem, and the religious leaders gave orders that if anyone knew where Jesus was, they should report it so that they might arrest him (vv. 54-57).
베다니에서 일어난 일을 들은 대제사장들과 바리새파 사람들은 공의회를 소집하고, 나사로 사건으로 많은 사람들이 예수님을 따르게 되자 로마의 개입을 두려워합니다(47-48절). 이때 대제사장 가야바가 한 사람이 죽어 민족 전체가 망하지 않는 것이 유익하다고 말합니다(49-53절). 이후 예수님은 지도자들을 피해 에브라임으로 물러가십니다. 유월절이 가까워지자 사람들은 예수님이 예루살렘에 오실지 궁금해하고, 지도자들은 예수님을 붙잡으려고 그가 있는 곳을 제보하라는 명령을 내립니다(54-57절).

Who is Jesus?
V. 54 Just as Jesus had always moved in accordance to God’s timing, he now withdrew and waited for God’s appointed time. He did not retreat because he feared those who were trying to kill him, but because the time of the Passover had not yet come—he was moving according to God’s timing. It is not always necessary to press forward simply because it is the right thing to do. Sometimes, we need to discern and wait for God’s timing.
언제나 하나님의 때를 따라 움직이신 것처럼 이번에도 물러나 때를 기다리십니다. 자신을 죽이려는 자들이 두려워서가 아닙니다. 아직 유월절이 이르지 않았기 때문이며, 하나님의 시간표에 맞추기 위함입니다. 옳은 일이라는 이유로 언제나 전진만 있어야 하는 것은 아닙니다. 주님의 때를 기다리며 잠시 후퇴할 수도 있어야 합니다.

What lesson is God teaching me?
Vv. 47-48 Jesus’ works clearly showed that he had been sent by God, but the religious leaders did not recognize it because they were spiritually blind. They preferred clinging to their privileges under Rome rather than recognizing the coming of the Messiah. Do I claim to make choices for the benefit of those around me when in actuality I am pursuing my own profit?
예수님이 하신 일이 그가 하나님이 보내신 분임을 분명하게 보여 주지만, 지도자들은 영적인 눈이 멀어 보지 못합니다. 그 들은 메시아가 오는 것보다 로마 제국의 비호 아래 기득권을 누리는 편을 원했을 것입니다. 나는 내 이익을 위한 일을 마치 모든 사람의 유익을 위한 일처럼 포장하진 않습니까?


Prayer
Dear God, give me the courage not to partake in unrighteous deeds even if everyone else is participating in them. May I have the courage to cease immediately.
Tip
SWIM 후원하기
예금주 : 세계인터넷선교협의회
우리은행 : 1006-980-321700
하나은행 : 573-910004-21105
국민은행 : 387201-01-088376
정기후원 일시후원
본 메일은 SWIM 메일 수신에 동의하신 분에게만 발송되는 발신전용 메일입니다. 메일 수신을 원치 않으시면 www.swim.org에 접속, QTLife>QT신청하기>메일그만받기(바로가기)에서 직접 처리하시거나, swim@swim.org로수신 거부 메일 보내주시기 바랍니다.

| Tel : 02-796-3217 | Email : swim@swim.org |
자료제공 : (사)한국성서유니온선교회 / TEL : 02)2202-0091 정기구독/쇼핑몰문의 02-6339-1277 E-mail : webmaster@su.or.kr
"매일성경 컨텐츠는 (사)한국성서유니온선교회로부터 제공받았으며 모든 컨텐츠 저작권은 (사)한국성서유니온선교회에 있습니다."